|
NOTA:
En cas d'usure de la griffe sur un côté du tranchant, il doit
être tourné de 180°. Selon le sens de rotation de la pièce,
la griffe doit être tournée de 180°. Sur demande, il est possible
d'obtenir des attaches spéciales ou cylindriques pour autocentrants.
HINWEIS:
Bei Verschleiß des Mitnehmerbolzens an einer Schneidenseite
kann der Bolzen um 180° gedreht werden. Wählen Sie in der
Übersicht den Mitnehmerbolzen für den kleinsten zu bearbeitenden
Durchmesser. Die verlängerte Ausführung ist um 10 mm länger.
Bei Verwendung von Laufspitze 10103P mit Bolzentyp 10101P
können größere Spannkreis-Durchmesser bearbeitet werden.
N.B.:
En el caso de desgaste del diente a un lado de la arista de
corte, la misma debe ser girada en 180°. De acuerdo con el
sentido de rotación de la pieza, el diente deberá ser girado
en 180°. Se puede obtener empalmes especiales o cilíndrico
para autocentradores por pedido.
N.B.:
No caso de desgaste da garra num dos lados do cortante, essa
deve ser rodada de 180º. Com base no sentido de rotação da
peça, a garra deve ser rodada de 180º. Por encomenda podem-se
obter encaixes especiais ou cilíndricos para auto-centragem.
|
| |
Normal
Standard |
Prolongè/
Verlangert/ Alagardo/ Prolongado |
|
CM
|
Code
|
Code
|
|
3
|
100103
|
100113
|
|
4
|
100104
|
100114
|
|
Cylindrique
Zylindrisch
Cilìndrico
|
100105
|
100115
|
| CM:
Cône mâchoires / Morsekegel / Cono morse / Cone gatos |
| |
| CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES/EIGENSCHAFTEN DATOS TÉCNICOS/CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS |
| CM
3: |
Kg
1,000 |
| CM
4: |
Kg
1,150 |
| cylindrique/Zylindrisch/cilìndrico |
Kg
1,000 |
 |
|
|